Pali Canon/Bibliography: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
imported>Peter Jackson |
imported>Peter Jackson No edit summary |
||
Line 14: | Line 14: | ||
*Buddha Jayanti edition: This Sinhalese edition is another parallel-text one, 1958-?1993, 58 volumes. An electronic transcript, not yet fully proofread, is available online at [http://www.bodhgayanews.net/pali.htm]; the files can be downloaded from [http://jbe.gold.ac.uk/palicanon.html]. | *Buddha Jayanti edition: This Sinhalese edition is another parallel-text one, 1958-?1993, 58 volumes. An electronic transcript, not yet fully proofread, is available online at [http://www.bodhgayanews.net/pali.htm]; the files can be downloaded from [http://jbe.gold.ac.uk/palicanon.html]. | ||
*Bhumibalo edition (Thailand) This is a currently ongoing project. | *Bhumibalo edition (Thailand) This is a currently ongoing project. | ||
==Notes== | |||
<references/> |
Revision as of 05:57, 3 March 2011
- Please sort and annotate in a user-friendly manner. For formatting, consider using automated reference wikification.
Editions of the Canon
- 1st Siamese edition (incomplete), 39 volumes, 1893. This edition is now available in electronic form at [1].
- 1st Burmese edition, based on the Fifth Council inscriptions, 1900, 38 volumes. It was later superseded by the Sixth Council edition.
- Pali Text Society edition, 1877-1927, 57 volumes, including index volumes. Individual volumes and subsets are also available separately. Details can be found on the Society's website. A few volumes have been replaced with new editions since 1927.
- 2nd Siamese edition, 45 volumes, 1925-1928. It is more accurate than the PTS edition, but gives fewer variant readings.[1] An electronic transcript is now available online at [2], with options for Latin, Thai, Sinhalese and devanagari scripts.
- Sixth Council edition, 1954-1956, 40 volumes. This is more accurate than the Siamese edition, but with fewer variant readings.[2] Recently, in addition to the original Burmese script edition, Latin and devanagari versions have appeared in print. Two online transcripts are now available:
- Nalanda edition (first Indian edition), 41 volumes (in devanagari script), 1957-1961. It was based mainly on the 6th Council text. It gradually went out of print.
- Khmer edition: This is a parallel-text edition, with Khmer translations on facing pages. 1931-1969. The Khmers Rouges burnt every set in the country, with only a few surviving elsewhere.
- Buddha Jayanti edition: This Sinhalese edition is another parallel-text one, 1958-?1993, 58 volumes. An electronic transcript, not yet fully proofread, is available online at [5]; the files can be downloaded from [6].
- Bhumibalo edition (Thailand) This is a currently ongoing project.