Italian language: Difference between revisions

From Citizendium
Jump to navigation Jump to search
imported>Ro Thorpe
imported>Ro Thorpe
Line 101: Line 101:


Description of important sound changes in the history of the language. (Maybe this should go under history?)
Description of important sound changes in the history of the language. (Maybe this should go under history?)
-->
==Grammar==
{{main|Italian grammar}}
<!--
==Vocabulary==
This section should contain a discussion of any special features of the vocabulary (or lexicon) of the language, like if it contains a large number of borrowed words or a different sets of words for different politeness levels, taboo groups, etc.
-->
-->

Revision as of 17:06, 5 November 2007

This article is a stub and thus not approved.
Main Article
Discussion
Related Articles  [?]
Bibliography  [?]
External Links  [?]
Citable Version  [?]
 
This editable Main Article is under development and subject to a disclaimer.

Sounds

Vowels

Triphthongs always contain at least one semivowel: noia and febbraio have the sequence vowel-semivowel-vowel. In miei the first i is a semivocalic 'y' sound, [j]; in tuoi, the u functions as a [w]; and the final i of such words can become semivocalic before a following vowel in the next word. The i is a semivowel also in the first person plural of some verbs: continuiamo, dissanguiamo. And in the four-vowel sequence of aiuola ('flowerbed') the [j] is pushing out the "u" semivowel, [w], so nowadays aiola is the usual spelling. A similar process appears in words like mariuolo ('rascal') and legnaiuolo ('woodcutter'): almost everybody uses them (if at all) in the form mariolo, legnaiolo etc.

Mobile diphthongs

Many Latin words with a short stressed e or o have Italian counterparts with a mobile diphthong (ie and uo respectively). When the vowel sound is stressed, it is pronounced and written as a diphthong; when not stressed, it is pronounced and written as a single vowel.

So Latin focus gave rise to Italian fuoco (meaning both "fire" and "optical focus"): when unstressed, as in focale ("focal") the "o" remains alone. Latin pes (more precisely its accusative form pedem) is the source of Italian piede (foot): but unstressed "e" was left unchanged in pedone (pedestrian) and pedale (pedal). From Latin iocus comes Italian giuoco ("play", "game"), though in this case gioco is more common: giocare means "to play". From Latin homo comes Italian uomo (man), but also umano (human) and ominide (hominid). From Latin ovum comes Italian uovo (egg) and ovaie (ovaries). (The same phenomenon occurs in Spanish: juego (play, game) and jugar (to play), nieve (snow) and nevar (to snow)).

Consonants

Two symbols in a table cell denote the voiceless and voiced consonant, respectively.

Bilabial Labiodental Dental Alveolar Postalveolar Palatal Velar
Plosive p, b , k, g
Nasal m ɲ
Trill r
Flap ɾ
Fricative f, v s, z ʃ
Affricate ʦ, ʣ ʧ, ʤ
Lateral l ʎ

The phoneme /n/ undergoes assimilation when followed by a consonant, e.g., when followed by a velar (/k/ or /g/) it is pronounced [ŋ], etc.

Italian plosives are not aspirated (unlike in English). Italian speakers hear the difference as a foreign accent.

Italian has geminate, or double, consonants, which are distinguished by length. Length is distinctive for all consonants except for /ʃ/, /ʦ/, /ʣ/, /ʎ/ /ɲ/, which are always geminate, and /z/ which is always single. Geminate plosives and affricates are realised as lengthened closures. Geminate fricatives, nasals, and /l/ are realized as lengthened continuants. Geminate /ɾː/ is realised as the trill [r].

Of special interest to the linguistic study of Italian is the Gorgia Toscana, or "Tuscan Throat", the weakening or lenition of certain intervocalic consonants in Tuscan dialects. See also Syntactic doubling.

Assimilation

Italian has few diphthongs, and so most unfamiliar diphthongs heard in foreign words (in particular, those with a first vowel that is not "i" or "u", or a first vowel that is stressed), will be assimilated as the corresponding diaeresis (i.e., the vowel sounds will be pronounced separately). Italian phonotactics do not usually permit nouns and verbs to end with consonants, excepting poetry and song, so foreign words may receive extra terminal vowel sounds.

Grammar

For more information, see: Italian grammar.