Talk:Donauwalzer
Jump to navigation
Jump to search
The Blue Danube Waltz, which should be I think
I think this will need a cluster move, because if memory serves (which is by no means certain) the consensus was to put clusters under the best known English name unless there was exceptional reason not to. In addition, isn't this properly called An der schönen blauen Donau or however one says The Beautiful Blue Danube in German, or am I way off base. We also need to decide where the composer's article goes, I vote Johann Strauss II; he's not usually called Sohn in English. And am I having a brain cramp, but didn't we also call this fellow Johann Sebastian Strauss, or did I completely make that up? Aleta Curry 23:50, 10 January 2010 (UTC)
- Johann Baptist' Strauss. But that is true for the father, too. I understood that titles use the most common form of the name. (And I think that it is enough to give the full name and variations in the lead.) Concerning "II" "(son)", "jr." or "the younger" I do not know what is most usual (I also saw "son"). --Peter Schmitt 00:13, 11 January 2010 (UTC)
- Yeah, you're right, Peter, but Donauwalzer wouldn't be the most common form in English; it would be Blue Danube Waltz. Aleta Curry 00:21, 11 January 2010 (UTC)