Talk:S (letter): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
imported>Ro Thorpe (→Audio) |
imported>Ro Thorpe (→Audio) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
In Welsh, ''si'' is pronounced "sh", and this is retained in some names (Sian Phillips). Think the same is true in Irish Gaelic too (Siobhan). | In Welsh, ''si'' is pronounced "sh", and this is retained in some names (Sian Phillips). Think the same is true in Irish Gaelic too (Siobhan). | ||
In English, ssi is sh - mission, permission etc. [[User:Gareth Leng|Gareth Leng]] 12:07, 11 March 2008 (CDT) | In English, ssi is sh - mission, permission etc. [[User:Gareth Leng|Gareth Leng]] 12:07, 11 March 2008 (CDT) | ||
::Thanks, Gareth - & in [[English phonemes]], too. [[User:Ro Thorpe|Ro Thorpe]] 12:26, 11 March 2008 (CDT) | ::Thanks, Gareth - & in [[English phonemes]], too. You're welcome to edit it yourself: don't worry about the accents, I can do that. [[User:Ro Thorpe|Ro Thorpe]] 12:26, 11 March 2008 (CDT) |
Revision as of 11:27, 11 March 2008
Audio
Ro, it occurs to me that this whole series of articles might be benefited by audio clips. Stephen Ewen 20:42, 10 March 2008 (CDT)
- I could totally record them!!!!!!! --Robert W King 21:10, 10 March 2008 (CDT)
- Hmmm. It would maybe even be better to provide audio of the entire articles being read. Stephen Ewen 23:11, 10 March 2008 (CDT)
- Yes, that would be very nice, I am flattered! It does, however, raise the issue of British and American. The reader would have to have a command of those two varieties at least, along with an understanding of the accent system. But with the right amount of discussion, I think it could be done very effectively. Ro Thorpe 10:11, 11 March 2008 (CDT)
- The most straightforward way to handle that is...record a version for each. :-) Stephen Ewen 11:01, 11 March 2008 (CDT)
- I really want to help out with this; I am totally excited about the prospect. --Robert W King 11:07, 11 March 2008 (CDT)
- The most straightforward way to handle that is...record a version for each. :-) Stephen Ewen 11:01, 11 March 2008 (CDT)
- Two versions, very nice. Presumably you both know how to do audio? (I don't have a clue.) Ro Thorpe 11:50, 11 March 2008 (CDT)
In Welsh, si is pronounced "sh", and this is retained in some names (Sian Phillips). Think the same is true in Irish Gaelic too (Siobhan). In English, ssi is sh - mission, permission etc. Gareth Leng 12:07, 11 March 2008 (CDT)
- Thanks, Gareth - & in English phonemes, too. You're welcome to edit it yourself: don't worry about the accents, I can do that. Ro Thorpe 12:26, 11 March 2008 (CDT)