Talk:Catalan Countries: Difference between revisions

From Citizendium
Jump to navigation Jump to search
imported>Hayford Peirce
imported>Hayford Peirce
(→‎Catalan Countries: added link to WP article)
Line 8: Line 8:
* "Catalan '''C'''ountries'" is a proper name and should bear an uppercase C in "Countries", like in "Basque Country". It is treated as a proper name in the Catalan-speaking world (see ''Països Catalans'' in the [http://www.enciclopedia.cat/fitxa_v2.jsp?NDCHEC=0048266 Enciclopèdia Catalana]). It is also a proper name in English since it is the translation of a Catalan proper name and since it designates a unique territory.
* "Catalan '''C'''ountries'" is a proper name and should bear an uppercase C in "Countries", like in "Basque Country". It is treated as a proper name in the Catalan-speaking world (see ''Països Catalans'' in the [http://www.enciclopedia.cat/fitxa_v2.jsp?NDCHEC=0048266 Enciclopèdia Catalana]). It is also a proper name in English since it is the translation of a Catalan proper name and since it designates a unique territory.
* "Valencian Country" is a proper name (in Catalan: ''País Valencià'', see [http://www.enciclopedia.cat/fitxa_v2.jsp?NDCHEC=0048340 Enciclopèdia Catalana]) and has an official use alongside with ''Valencian Community / Comunitat Valenciana'' (see [http://www.cortsvalencianes.es/descarga/archivo/Estatut_dAutonomia.pdf the autonomy status of the community, "Preàmbul", p. 5]).
* "Valencian Country" is a proper name (in Catalan: ''País Valencià'', see [http://www.enciclopedia.cat/fitxa_v2.jsp?NDCHEC=0048340 Enciclopèdia Catalana]) and has an official use alongside with ''Valencian Community / Comunitat Valenciana'' (see [http://www.cortsvalencianes.es/descarga/archivo/Estatut_dAutonomia.pdf the autonomy status of the community, "Preàmbul", p. 5]).
* Since the Catalan name of "València" (with "è") is currently the first, official name of the city (according to the official policy that promotes Catalan toponyms in the Valencian Country), it should be at least admitted in English (even if English also uses the Spanish name "Valencia", without accent).
* Since the Catalan name of "València" (with "è") is currently the first, official name of the city (according to the official policy that promotes Catalan toponyms in the Valencian Country), it should be at least admitted in English (even if English also uses the Spanish name "Valencia", without accent).--[[User:Domergue Sumien|Domergue Sumien]] 20:29, 5 May 2009 (UTC)
--[[User:Domergue Sumien|Domergue Sumien]] 20:29, 5 May 2009 (UTC)
 
::Well, here's what Wikipedia has to say about it: http://en.wikipedia.org/wiki/Catalan_countries [[User:Hayford Peirce|Hayford Peirce]] 20:47, 5 May 2009 (UTC)

Revision as of 14:47, 5 May 2009

This article is a stub and thus not approved.
Main Article
Discussion
Related Articles  [?]
Bibliography  [?]
External Links  [?]
Citable Version  [?]
 
To learn how to update the categories for this article, see here. To update categories, edit the metadata template.
 Definition Cultural territory of southwestern Europe where Catalan is the native language. [d] [e]
Checklist and Archives
 Workgroup categories Geography and Linguistics [Please add or review categories]
 Talk Archive none  English language variant British English

Discussion moved from Hayford Peirce talk page

Catalan Countries

Dears Hayford and Ro, there isn't any talk page for the newly created "Catalan countries" page, so I will discuss on Hayford's page. Thank your for having corrected my edits about the Catalan Countries. I only disagree about the following typographic details:

  • "Catalan Countries'" is a proper name and should bear an uppercase C in "Countries", like in "Basque Country". It is treated as a proper name in the Catalan-speaking world (see Països Catalans in the Enciclopèdia Catalana). It is also a proper name in English since it is the translation of a Catalan proper name and since it designates a unique territory.
  • "Valencian Country" is a proper name (in Catalan: País Valencià, see Enciclopèdia Catalana) and has an official use alongside with Valencian Community / Comunitat Valenciana (see the autonomy status of the community, "Preàmbul", p. 5).
  • Since the Catalan name of "València" (with "è") is currently the first, official name of the city (according to the official policy that promotes Catalan toponyms in the Valencian Country), it should be at least admitted in English (even if English also uses the Spanish name "Valencia", without accent).--Domergue Sumien 20:29, 5 May 2009 (UTC)
Well, here's what Wikipedia has to say about it: http://en.wikipedia.org/wiki/Catalan_countries Hayford Peirce 20:47, 5 May 2009 (UTC)