Talk:Tux (disambiguation): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
imported>Stephen Ewen mNo edit summary |
imported>Joshua David Williams |
||
Line 8: | Line 8: | ||
black tie vs tuxedo. shouldn't tuxedo be the name of the formal apparel article and not "black tie?" Black tie sounds like what it is - a black tie (even though I use the expression often). [[User:Thomas E Kelly|-Tom Kelly]] [[User talk:Thomas E Kelly|(Talk)]] 02:55, 9 May 2007 (CDT) | black tie vs tuxedo. shouldn't tuxedo be the name of the formal apparel article and not "black tie?" Black tie sounds like what it is - a black tie (even though I use the expression often). [[User:Thomas E Kelly|-Tom Kelly]] [[User talk:Thomas E Kelly|(Talk)]] 02:55, 9 May 2007 (CDT) | ||
:Black tie's the more formal and proper name. We could leave this decision to whomever writes that article, but I believe we should leave it as black tie for now. --[[User:Joshua David Williams|Joshua David Williams]] 08:16, 9 May 2007 (CDT) |
Latest revision as of 08:16, 9 May 2007
Should the main article here be the Tuxedo, with a line at the top saying "If you're looking for the article on the Linux mascot, click here"? --Eric M Gearhart 14:42, 7 April 2007 (CDT)
- I was just thinking about that, and I think it'd be best to have Tux be the mascot and add a link to the disambiguation page at the top. After all, of the two, it's only the formal name for the mascot. --Joshua David Williams 14:45, 7 April 2007 (CDT)
- "Tux" is proper English for "tuxedo", too. I'd say disambig. Stephen Ewen 05:04, 9 May 2007 (CDT)
black tie
black tie vs tuxedo. shouldn't tuxedo be the name of the formal apparel article and not "black tie?" Black tie sounds like what it is - a black tie (even though I use the expression often). -Tom Kelly (Talk) 02:55, 9 May 2007 (CDT)
- Black tie's the more formal and proper name. We could leave this decision to whomever writes that article, but I believe we should leave it as black tie for now. --Joshua David Williams 08:16, 9 May 2007 (CDT)