Japanese language/Catalogs/Shingo: Difference between revisions
imported>John Stephenson |
imported>John Stephenson (more) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
===2009=== | ===2009=== | ||
*新型インフルエンザ ''Shingata infuruenza'': 'new-type [[influenza]]', commonly known as 豚インフルエンザ ''buta infuruenza'' '[[2009 H1N1 influenza virus|swine flu]]'. | |||
*粗食系男子 ''Soshokukei danshi'': literally '[[herbivore|herbivorous]] man', referring to thrifty young men who are interested in [[fashion]] but less concerned with [[sex (activity)|sex]] or making money.<ref>''Japan Times'': '[http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20090510x1.html Blurring the boundaries]'. 10th May 2009.</ref> | *粗食系男子 ''Soshokukei danshi'': literally '[[herbivore|herbivorous]] man', referring to thrifty young men who are interested in [[fashion]] but less concerned with [[sex (activity)|sex]] or making money.<ref>''Japan Times'': '[http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20090510x1.html Blurring the boundaries]'. 10th May 2009.</ref> | ||
*政権交代 ''Seiken Kootai'': 'change of [[government]]', a frequently-used phrase in 2009 due to the election of the [[Democratic Party of Japan]] under [[Yukio Hatoyama]]. | |||
*事業仕分け ''Jigyoo shiwake'': 'budget request screening': one of the first acts of the Hatoyama government was to launch a public review of government-funded projects; in unprecedented scenes that were widely reported in the media, government politicians demanded that bureaucrats and project leaders justify their funding applications, and often recommended cuts instead.<ref>''Japan Times'': '[http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20091128a1.html 'Politically binding' budget screening over]'. 28th November 2009.</ref> | |||
===2008=== | ===2008=== | ||
*アラフォー ''Ara-foo'': age and gender group comprising women 'around' the age of 40; ''wasei-eigo'' (和製英語, literally '[[Japanese English|made-in-Japan English]]') from [[English language|English]] 'around forty'. | *アラフォー ''Ara-foo'': age and gender group comprising women 'around' the age of 40; ''wasei-eigo'' (和製英語, literally '[[Japanese English|made-in-Japan English]]') from [[English language|English]] 'around forty'. | ||
*グ~ ''Gu~'': 'good!'; popular catchphrase of a Japanese [[celebrity]], based on the English expression. | *グ~ ''Gu~'': 'good!'; popular catchphrase of a Japanese [[celebrity]], based on the English expression. | ||
===2007=== | |||
*ミ王子 ''Hanikami ooji'': literally 'shy prince', referring to a young Japanese [[golf]]er widely seen as modest and humble. | |||
==Footnotes== | ==Footnotes== | ||
{{reflist|2}} | {{reflist|2}} |
Revision as of 04:22, 5 December 2009
The metadata subpage is missing. You can start it via filling in this form or by following the instructions that come up after clicking on the [show] link to the right. | |||
---|---|---|---|
|
新語 (shingo, 'new word')
Recently-coined popular new words in Japanese are recognised in an annual competition in Japan; the top ten winners are unveiled each December. The words reflect a range of important political or economic issues as well as Japanese popular culture. The following lists includes some of the more notable winners:
2009
- 新型インフルエンザ Shingata infuruenza: 'new-type influenza', commonly known as 豚インフルエンザ buta infuruenza 'swine flu'.
- 粗食系男子 Soshokukei danshi: literally 'herbivorous man', referring to thrifty young men who are interested in fashion but less concerned with sex or making money.[1]
- 政権交代 Seiken Kootai: 'change of government', a frequently-used phrase in 2009 due to the election of the Democratic Party of Japan under Yukio Hatoyama.
- 事業仕分け Jigyoo shiwake: 'budget request screening': one of the first acts of the Hatoyama government was to launch a public review of government-funded projects; in unprecedented scenes that were widely reported in the media, government politicians demanded that bureaucrats and project leaders justify their funding applications, and often recommended cuts instead.[2]
2008
- アラフォー Ara-foo: age and gender group comprising women 'around' the age of 40; wasei-eigo (和製英語, literally 'made-in-Japan English') from English 'around forty'.
- グ~ Gu~: 'good!'; popular catchphrase of a Japanese celebrity, based on the English expression.
2007
- ミ王子 Hanikami ooji: literally 'shy prince', referring to a young Japanese golfer widely seen as modest and humble.
Footnotes
- ↑ Japan Times: 'Blurring the boundaries'. 10th May 2009.
- ↑ Japan Times: ''Politically binding' budget screening over'. 28th November 2009.