Talk:Term of art: Difference between revisions

From Citizendium
Jump to navigation Jump to search
imported>Howard C. Berkowitz
No edit summary
imported>Hayford Peirce
(Clear your mind of cant)
Line 9: Line 9:


:::Is ''Staphylococcus aureus''' jargon? Remember, "jargon" often has a slightly derogatory flavor. [[User:Howard C. Berkowitz|Howard C. Berkowitz]] 20:50, 14 March 2009 (UTC)
:::Is ''Staphylococcus aureus''' jargon? Remember, "jargon" often has a slightly derogatory flavor. [[User:Howard C. Berkowitz|Howard C. Berkowitz]] 20:50, 14 March 2009 (UTC)
::::As Dr. Johnson, the August Lexicographer, advised Boswell: "My dear friend, clear your mind of cant.  You may talk as other people do: you may say to a man, 'Sir, I am your most humble servant.'  You are not his most humble servant.  You may say, 'These are sad times; it is a melancholy thing to be reserved to such times.'  You don't mind the times.  You tell a man, 'I am sorry you had such bad weather the last day of your journey, and were so much wet.'  You don't care sixpence whether he was wet or dry.  You may talk in this manner; it is a mode of talking in Society: but don't think foolishly." [[User:Hayford Peirce|Hayford Peirce]] 21:21, 14 March 2009 (UTC)

Revision as of 16:21, 14 March 2009

This article is developing and not approved.
Main Article
Discussion
Related Articles  [?]
Bibliography  [?]
External Links  [?]
Citable Version  [?]
 
To learn how to update the categories for this article, see here. To update categories, edit the metadata template.
 Definition A common word or phrase, as opposed to jargon, which has a precisely defined meaning in a specific context [d] [e]
Checklist and Archives
 Workgroup categories Law and Linguistics [Editors asked to check categories]
 Talk Archive none  English language variant American English

Howard, great idea for a page. Did I spur you into this one? David E. Volk 20:12, 14 March 2009 (UTC)

Nahhh...it was Hayford complaining about my using the phrase "term of art". Now that you mention it, though, it does tie into such things as "semi-automatic". While I commented on the Forum, I think the compromise there is to disambiguate. Howard C. Berkowitz 20:31, 14 March 2009 (UTC)
Nag, nag, nag, that's all he does! Hayford Peirce 20:32, 14 March 2009 (UTC)
Seriously, this might be a good collaborative article just to explore some of the language usage issues, not just adjective vs. noun, but jargon vs. term of art vs. slang vs. specialized technical language. Context can be everything — an English composition teacher might dismiss n-propanol from iso-propanol (2-pronanol), but the IUPAC notation is intended to disambiguate, just as the WHO conventions for international nonproprietary drug names have meaning.
Is Staphylococcus aureus' jargon? Remember, "jargon" often has a slightly derogatory flavor. Howard C. Berkowitz 20:50, 14 March 2009 (UTC)
As Dr. Johnson, the August Lexicographer, advised Boswell: "My dear friend, clear your mind of cant. You may talk as other people do: you may say to a man, 'Sir, I am your most humble servant.' You are not his most humble servant. You may say, 'These are sad times; it is a melancholy thing to be reserved to such times.' You don't mind the times. You tell a man, 'I am sorry you had such bad weather the last day of your journey, and were so much wet.' You don't care sixpence whether he was wet or dry. You may talk in this manner; it is a mode of talking in Society: but don't think foolishly." Hayford Peirce 21:21, 14 March 2009 (UTC)