Y Gododdin: Difference between revisions

From Citizendium
Jump to navigation Jump to search
imported>Gareth Leng
No edit summary
imported>Gareth Leng
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{subpages}}
{{subpages}}
'''Y Gododdin''' is the earliest known British poem, and is attributed to [[Aneirin]] in about 600 CE. The poem describes warriors feasting in a great hall before setting out to die in a heroic battle against the Saxons from which none returned.
'''Y Gododdin''' is the earliest known British poem, and is attributed to [[Aneirin]] in about 600 CE. The poem describes warriors feasting in a great hall in or near what is now the city of [[Edinburgh]], before setting out to die in a heroic battle against the Saxons from which none returned. (''"Never was there such a host/From the fort of Eiddyn,/That would scatter abroad the mounted ravagers."'')
by William F. Skene
[1869]


Scanned at sacred-texts.com, November 2002. John B. Hare, redactor
In the 1869 translation by William Skene <ref>[http://ftp.fortunaty.net/text/sacred-texts/neu/bard/tgp.htm translation of "Y Gododdin"]</ref>, the first verse reads:
This is the 'Gododdin'. Aneurin composed it.
 
In the 1869 translation by William Skene, the first verse reads:
<blockquote>
<blockquote>



Revision as of 06:17, 14 September 2008

This article is a stub and thus not approved.
Main Article
Discussion
Related Articles  [?]
Bibliography  [?]
External Links  [?]
Citable Version  [?]
 
This editable Main Article is under development and subject to a disclaimer.

Y Gododdin is the earliest known British poem, and is attributed to Aneirin in about 600 CE. The poem describes warriors feasting in a great hall in or near what is now the city of Edinburgh, before setting out to die in a heroic battle against the Saxons from which none returned. ("Never was there such a host/From the fort of Eiddyn,/That would scatter abroad the mounted ravagers.")

In the 1869 translation by William Skene [1], the first verse reads:

Of manly disposition was the youth,
Valour had he in the tumult;
Fleet thick-maned chargers
Were under the thigh of the illustrious youth;
A shield, light and broad,
Was on the slender swift flank,
A sword, blue and bright,
Golden spurs, and ermine.
It is not by me
That hatred shall be shown to thee;
I will do better towards thee,
To celebrate thee in poetic eulogy.
Sooner hadst thou gone to the bloody bier
Than to the nuptial feast;
Sooner hadst thou gone to be food for ravens
Than to the conflict of spears;
Thou beloved friend of Owain!
Wrong it is that he should be under ravens.
It is evident in what region
The only son of Marro was killed.